Archive Pages Design$type=blogging

Langkah Konkret Jadi Interpreter Profesional


Menjadi seorang interpreter merupakan hal yang luar biasa. Pasalnya, untuk menerjemahkan sesuatu, seorang interpreter harus menguasai dengan benar mengenai masalah yang akan diterjemahkan seperti dalam konferensi. Hal tersebut disampaikan Penerjemah Eksekutif Arab untuk Presiden, Abdul Wadud Kasyful Anwar dalam acara Studium General dengan tema Menjadi Enterpreteur Profesional.

Abdul juga mengatakan, untuk menjadi interpreter yang profesional, seseorang harus mempelajari bahasa yang ingin ditekuni dengan sungguh-sungguh. Seperti, rutin membaca koran atau majalah berbahasa asing, serta sering mendengarkan radio lalu langsung menerjemahkan ke bahasa asing. "Kita harus 'gila' dengan bahasa yang ingin dipelajari," ujar Abdul, Selasa (7/4). 

Tak hanya itu, lanjut Abdul, ketika menemukan kata yang sulit, sebaiknya langsung dicatat dan dicari padanannya. Hal itu bertujuan untuk menambah kosa-kata yang sudah dimiliki. Berinteraksi langsung dengan masyarakat yang menggunakan bahasa asing juga dapat menambah kosa-kata baru yang tidak akan ditemukan di kamus.

"Berinteraksi langsung dengan masyarakat sangat ampuh untuk menambah vocabulary yang kita miliki," paparnya.

Salah satu peserta Studium General, Kholis menganggap, masih ada mahasiswa Jurusan Tarjamah Fakultas Adab dan Humaniora (FAH) Universitas Islam Negeri (UIN) Jakarta yang membatasi bergaul dengan masyarakat yang menggunakan bahasa asing. "Sementara langkah konkret untuk menjadi interpreter profesional adalah berinteraksi langsung dengan masyarakat," tukas Kholis, Selasa (7/4).

Menanggapi pernyataan Kholis, Abdul menjelaskan, interaksi tak melulu berdialog dengan orang. Melainkan, cukup mendengarkan orang yang sedang berbicara, lalu mencatat dan menerjemahkannya. "Kalau tidak bisa berdialog, cukup menyapa dengan bahasa asing, kalau tidak bisa juga cukup dengan mendengarkan," tambahnya.

Dalam acara yang digelar di Teater Prof. Bustami Abdul Ghani FAH UIN Jakarta, Selasa (7/4). Abdul berharap agar mahasiswa Jurusan Tarjamah dapat menjadi interpreter profesional dan bisa mengikuti jejaknya menjadi penerjemah kepresidenan. Selain itu, ia juga ingin pihak Jurusan Tarjamah dapat mengutus mahasiswanya menghadiri setiap konferensi agar terbiasa menerjemahkan.

Ketua pelaksana, Hasin Abdullah berharap Jurusan Tarjamah bisa terus berinovatif dan mendunia, sesuai dengan visi jurusannya. Tak hanya itu, acara yang diadakan dalam rangka memeringati ulang tahun Jurusan Tarjamah ke-18 juga bertujuan untuk mengenalkan Jurusan Tarjamah pada publik.

Aci Sutanti
Name

cerpen Citizen Journalism english edition Kampusiana Komunitas Lapsus Laput majalah newsletter opini Pemira perjalanan puisi Resensi Buku Resensi Film Seni dan Budaya Sosok survei tabloid tustel wawancara
false
ltr
item
LPMINSTITUT.COM - UIN JAKARTA: Langkah Konkret Jadi Interpreter Profesional
Langkah Konkret Jadi Interpreter Profesional
https://3.bp.blogspot.com/-UcDxpmTPpmE/V4pV0qF0kHI/AAAAAAAAHqA/ajyJopTmqLU0HubQyyMSh897C9AaojYbwCLcB/s400/TEMPLATE%2BFOTO%2BDI%2BWEBOOO.jpg
https://3.bp.blogspot.com/-UcDxpmTPpmE/V4pV0qF0kHI/AAAAAAAAHqA/ajyJopTmqLU0HubQyyMSh897C9AaojYbwCLcB/s72-c/TEMPLATE%2BFOTO%2BDI%2BWEBOOO.jpg
LPMINSTITUT.COM - UIN JAKARTA
http://www.lpminstitut.com/2015/04/langkah-konkret-jadi-enterpreteur_8.html
http://www.lpminstitut.com/
http://www.lpminstitut.com/
http://www.lpminstitut.com/2015/04/langkah-konkret-jadi-enterpreteur_8.html
true
8610555321436781924
UTF-8
Not found any posts VIEW ALL Readmore Reply Cancel reply Delete By Home PAGES POSTS View All RECOMMENDED FOR YOU LABEL ARCHIVE SEARCH Not found any post match with your request Back Home Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat January February March April May June July August September October November December Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec just now 1 minute ago $$1$$ minutes ago 1 hour ago $$1$$ hours ago Yesterday $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago more than 5 weeks ago